Errntknght
Registered User
Gaddabout:
'Sanquis' is the latin word for blood and as is quite common in English, we picked 'sangui-' as the combining form. Does it seem wrong to do that - for this root in particular or the whole method of word formation?
I wouldn't be surprised if it was used in connection with bloodletting though I haven't run across that yet. But then I'm looking in English language dictionaries so perhaps what I'm seeing is the result of a centuries old conspiracy to consistently misinterpret the latin. It even shows up the same in my French dictionary... oh, published by Websters, so obviously suspect.
Why don't you give us the real scoop - I really can't understand what you're getting at. Exactly what did the Brits misunderstand and what did the French get right. Stop teasing.
Sanguine has origins in bloodletting. It's meant to describe someone as "flush" or "blood-red." It led to a host of wonderfully awful medical descriptors, such as "exsanguinated." It was really the Brits' misunderstanding of the word and medical science that led to the newer definition.
'Sanquis' is the latin word for blood and as is quite common in English, we picked 'sangui-' as the combining form. Does it seem wrong to do that - for this root in particular or the whole method of word formation?
I wouldn't be surprised if it was used in connection with bloodletting though I haven't run across that yet. But then I'm looking in English language dictionaries so perhaps what I'm seeing is the result of a centuries old conspiracy to consistently misinterpret the latin. It even shows up the same in my French dictionary... oh, published by Websters, so obviously suspect.
Why don't you give us the real scoop - I really can't understand what you're getting at. Exactly what did the Brits misunderstand and what did the French get right. Stop teasing.